Bob Dylan. A Hard Rain’s a-Gonna Fall. Vídeo y letra en inglés y castellano.

0

bob-dylan-0002Bob Dylan (Minnesota, Estados Unidos, 24 mayo 1941), músico y poeta nieto de emigrantes judíos de Odessa —actual Ucrania— por parte paterna, y de judíos lituanos y de Anatolia Oriental por parte materna, es una de las figuras culturales más prolíficas e influyentes del siglo XX y comienzos del XXI.

Dos de sus canciones más conocidas son «Blowin’ in the Wind» y «A Hard Rain’s a-Gonna Fall», pieza esta última de indudable fuerza y belleza, que aquí ofrecemos en una versión interpretada por el propio Dylan con un hermoso acompañamiento orquestal, aunque no debe hacernos olvidar la letra, fundamental en esta y todas sus obras.

Debajo del vídeo ofrecemos la letra original y su traducción al castellano.

A Hard Rain’s A-Gonna Fall // Una dura lluvia va a caer

Oh, where have you been, // Oh, ¿dónde has estado,
my blue-eyed son? // mi querido hijo?
Oh, where have you been, // ¿dónde has estado,
my darling young one? // mi joven querido?

I’ve stumbled on the side // He tropezado con la ladera
of twelve misty mountains, // de doce brumosas montañas,
I’ve walked and I’ve crawled // he andado y me he arrastrado
on six crooked highways, // en seis autopistas curvadas,
I’ve stepped in the middle // he andado a través
of seven sad forests, // de siete bosques sombríos,
I’ve been out in front of // he estado delante
a dozen dead oceans, // de una docena de océanos muertos,
I’ve been ten thousand miles // me he adentrado diez mil millas
in the mouth of a graveyard, // en la boca de un cementerio,
And it’s a hard, and it’s a hard, // y es dura, es dura,
it’s a hard, and it’s a hard, // es dura, es dura,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall. // y es dura la lluvia que va a caer.

Oh, what did you see, // Oh, ¿y qué viste,
my blue-eyed son? // mi hijo de ojos azules?
Oh, what did you see, // Oh, ¿qué viste,
my darling young one? // mi joven querido?

I saw a newborn baby // Vi lobos salvajes alrededor
with wild wolves all around it // de un recién nacido,
I saw a highway of diamonds // vi una autopista de diamantes
with nobody on it, // que nadie usaba,
I saw a black branch // vi una rama negra
with blood that kept drippin’, // goteando sangre todavía fresca,
I saw a room full of men // vi una habitación llena de hombres
with their hammers a-bleedin’, // cuyos martillos sangrando,
I saw a white ladder // vi una blanca escalera
all covered with water, // cubierta de agua,
I saw ten thousand talkers // vi diez mil oradores
whose tongues were all broken, // con sus lenguas rotas,
I saw guns and sharp swords // vi pistolas y espadas
in the hands of young children, // en manos de niños,
And it’s a hard, and it’s a hard, // y es dura, es dura,
it’s a hard, it’s a hard, // es dura, es dura,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall. // y es dura la lluvia que va a caer.

And what did you hear, // ¿Y qué oíste,
my blue-eyed son? // mi hijo de ojos azules?
And what did you hear, // ¿Y qué oíste,
my darling young one? // mi joven querido?

I heard the sound of a thunder, // Oí el sonido de un trueno,
it roared out a warnin’, // que rugió sin aviso,
Heard the roar of a wave // oí el bramar de una ola
that could drown the whole world, // que pudiera anegar el mundo entero,
Heard one hundred drummers // oí cien tamborileros
whose hands were a-blazin’, // cuyas manos ardían,
Heard ten thousand whisperin’ // oí diez mil susurros
and nobody listenin’, // y nadie escuchando,
Heard one person starve, // oí a una persona morir de hambre,
I heard many people laughin’, // oí a mucha gente reír,
Heard the song of a poet // oí la canción de un poeta
who died in the gutter, // que moría en la cuneta,
Heard the sound of a clown // oí el sonido de un payaso
who cried in the alley, // que lloraba en el callejón,
And it’s a hard, and it’s a hard, // y es dura, es dura,
it’s a hard, it’s a hard, // es dura, es muy dura,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall. // es dura la lluvia que va a caer.

Oh, who did you meet, // Oh, ¿a quién encontraste,
my blue-eyed son? // mi hijo de ojos azules?
Who did you meet, // ¿Y a quién encontraste,
my darling young one? // mi joven querido?

I met a young child // Encontré un niño pequeño
beside a dead pony, // junto a un pony muerto,
I met a white man // encontré un hombre blanco
who walked a black dog, // que paseaba un perro negro,
I met a young woman // encontré una mujer joven
whose body was burning, // cuyo cuerpo estaba ardiendo,
I met a young girl, // encontré a una chica
she gave me a rainbow, // que me dio un arco iris,
I met one man // encontré a un hombre
who was wounded in love, // que estaba herido de amor,
I met another man // encontré a otro,
who was wounded with hatred, // que estaba herido de odio;
And it’s a hard, it’s a hard, // y es dura, es dura,
it’s a hard, it’s a hard, // es dura, es muy dura,
It’s a hard rain’s a-gonna fall. // es dura la lluvia que va a caer.

Oh, what’ll you do now, // ¿Y ahora qué harás,
my blue-eyed son? // mi hijo preferido?
Oh, what’ll you do now, // ¿Y ahora qué harás,
my darling young one? // mi joven querido?

I’m a-goin’ back out // Voy a regresar afuera
‘fore the rain starts a-fallin’, // antes de que la lluvia enpiece a caer,
I’ll walk to the depths // caminaré hacia el abismo
of the deepest black forest, // del más profundo bosque negro,
Where the people are many // donde lhay mucha gente
and their hands are all empty, // y sus manos están vacías,
Where the pellets of poison // donde el veneno
are flooding their waters, // contamina sus aguas,
Where the home in the valley // donde el hogar en el valle
meets the damp dirty prison, // se junta al desaliento de la sucia prisión,
Where the executioner’s face // donde la cara del verdugo
is always well hidden, // siempre está bien escondida,
Where hunger is ugly, // donde el hambre amenaza,
where souls are forgotten, // donde las almas están olvidadas,
Where black is the color, // donde el negro es el color,
where none is the number, // y ninguno el número,
And I’ll tell it and think it // y lo contaré, lo reflexionaré
and speak it, and breathe it, // y lo diré, y lo respiraré,
And reflect it from the mountain // y lo reflejaré desde la montaña
so all souls can see it, // para que todas las almas puedan verlo,
Then I’ll stand on the ocean // luego me mantendré sobre el océano
until I start sinkin’, // hasta que comience a hundirme,
But I’ll know my song well // pero sabré bien mi canción
before I start singin’, // antes de empezar a cantarla,
And it’s a hard, it’s a hard, // y es dura, es dura,
it’s a hard, it’s a hard, // es dura, es dura,
It’s a hard rain’s a-gonna fall. // es dura la lluvia que va a caer.

Share.

Leave A Reply